Svečanost u povodu 450. obljetnice tiskanja prvog glagoljskog Novog zavjeta na hrvatskom jeziku obilježena zahvalnošću, radošću i ponosom te predstavljanjem latiničkog prijepisa Novog testamenta.
Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu je u subotu, 26. listopada 2013. godine, u organizaciji Adventističkog teološkog visokog učilišta održano svečano obilježavanje 450. obljetnice tiskanja prvog glagoljskog Novog zavjeta na hrvatskom jeziku i promocija svježe tiskanog vrijednog djela latiničkog transliteriranog glagoljskog izdanja Novog testamenta (I. dio), kojega su zajedno objavili Adventističko teološko visoko učilište, Filozofski fakultet u Zagrebu i Školska knjiga.
Tom prigodom su se okupili mnogi poštovatelji i ljubitelji biblijskog teksta, od znanstvenika, profesora, crkvenih uglednika i predstavnika različitih ustanova, do vjernika različitih vjeroispovijedi koje riječi Biblije nadahnjuju nadom, vjerom i spoznajom za njihov vjerski život.
Svečanost su vodili dr. sc. Đurđica Garvanović-Porobija i prof. dr. sc. Dragutin Matak. Nazočni uzvanici su s velikim odobravanjem pozdravili tvrdnju voditelja Dragutina Mataka da je Novi testament prije 450 godina objavljen s misijskim ciljem i namjerom da se biblijski tekst učini dostupan svakom čovjeku. “Zbog toga je u ono doba bio tiskan na glagoljici i ćirilici te je postao sastavni dio hrvatske kulture i identiteta.” rekao je Matak.
Nakon uvodnog govora posjetitelji su mogli uživati u čitanju ulomka iz Novog testamenta. Prof. dr. sc. Mateo Žagar je svojim ugodnim baritonom pročitao Usporedbu o milostivom Ocu iz Evanđelja po Luki 15,11-25.
Skupu su se zatim obratili pozvani uglednici biranim riječima, čestitajući na vrijednom izdanju Novog testamenta koje će, zajedno s nedavnim reprint izdanjem glagoljskoga Novog zavjeta, obogatiti hrvatsku povijesnu, kulturnu i duhovnu baštinu. Tako su redom govorili: prof. dr. sc. Damir Boras, dekan Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu; dr. sc. Igor Lorencin, dekan Adventističkog teološkog visokog učilišta u Maruševcu; dr. sc. Marica Čunčić, ravnateljica Staroslavenskog instituta u Zagrebu, koja je ovu svečanost uvrstila u program međunarodnoga skupa Glagoljska tradicija u povijesti slavenske pismenosti, koji se održavao na Filozofskom fakultetu od 21. do 27. listopada, te su na ovoj svečanosti uz domaće sudjelovali i glagoljaši iz Ruske Federacij, Bugarske, Italije i Njemačke. Zatim akademkinja prof. dr. sc. Anica Nazor iz Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti; prof. dr. sc. Petar Bašić, profesor Katoličkog bogoslovnog fakulteta u Zagrebu; doc. dr. Lahorka Plejić Poje, pročelnica Odsjeka za kroatistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu; prof. dr. sc. Vitomir Belaj, dekan Teološkog fakulteta Matija Vlačić Ilirik u Zagrebu; Petar Baričić, predstavnik Ureda gradonačelnika grada Zagreba, stručni savjetnik za odnose s vjerskim zajednicama; Koraljka Sopta, predstavnica Ministarstva kulture; mr. sc. Daniel Berković, predstavnik Hrvatskog biblijskog društva; i Deniver Vukelić, predstavnik Školske knjige, urednik za povijest.
Voditeljica Đurđica Garvanović-Porobija pročitala je pismo predsjednika Republike Hrvatske dr. Ive Josipovića koji je, u nemogućnosti da prisustvuje ovoj svečanosti, između ostalog poručio “da je ovo vrijedan poduhvat koji je došao uoči Dana reformacije i dokument koji će zasigurno spadati u hrvatsku kulturnu i intelektualnu baštinu”.
Svečanost je obilježilo i pet sažetih predavanja posebnih gostiju iz Hrvatske i svijeta: prof. dr. sc. Nikolaus Satelmajer iz Sjedinjenih Američkih Država govorio je o rođenju hrvatskog Novog testamenta – projektu, vođama i misiji; prof. dr. sc. Alojz Jembrih govorio je o hrvatskom prevoditeljsko-biblijskom krugu u Urachu; prof. dr. sc. Mateo Žagar govorio je o slovopisu i ortografiji u glagoljičkom Novom testamentu i načelima latiničkog prijepisa; dr. sc. Đurđica Garvanović-Porobija govorila je o biblijskom prototekstu u udaljenim književno-umjetničkim diskurzima; i prof. dr. sc. Zdravko Plantak iz Sjedinjenih Američkih Država govorio je o Bibliji i vrlinama moralnog vodstva s pogledom na priređivače prvog glagoljskog Novoga zavjeta na hrvatskom jeziku.
Predavanja su obilovala mnogim zanimljivostima i pojedinostima iz povijesti, posebice o ljudima zaslužnima za tiskanje prvog glagoljskog Novog zavjeta prevoditelja Stipana Konzula Istriana i Antona Dalmatina te Primoža Trubara, idejnog podupiratelja, kao i mecene baruna Ivana Ungnada koji je osnovao protestantsku tiskaru u Urachu kraj Tübingena u Njemačkoj. Profesor Jembrih posebno je naglasio tisućljetnu prisutnost Biblije u Hrvata na njihovom narodnom jeziku. Nisu izostale niti poveznice s našim današnjim vremenom i razmišljanja koja ovom biblijskom tekstu daju itekakvu vrijednost za današnjeg čovjeka.
Uz najavu izdanja drugog dijela Novog testamenta koji će izići za godinu dana, a sadržavat će poslanice i Otkrivenje, posjetitelji su imali priliku pogledati postavljenu izložbu hrvatskih prijevoda Biblije kroz povijest, koju je priredio prof. Drago Obradović, kao i nabaviti objavljeni Novi testament po promotivnoj cijeni. Druženje se nastavilo uz ugodan razgovor na domjenku koji je bio priređen za sve posjetitelje.
Nakon središnje svečanosti u Zagrebu, svečana obilježavanja ove obljetnice održat će se u sljedećim gradovima Hrvatske:
OSIJEK, 27. listopada 2013., Evanđeoski teološki fakultet, Cvjetkova 32, u 18 sati
VARAŽDIN, 28. listopada 2013., Gradski muzej Varaždin, Strossmayerovo šetalište 7, u 18 sati
PULA, 29. listopada 2013., Sveučilište Jurja Dobrile, Ronjgova 1, II. kat, u 18 sati
RIJEKA, 30. listopada 2013., Trg bana Jelačića 1/II, u 18 sati.
Darko Kovačević
[nggallery id=44]